PUBLICIDADE
Significato: / Significado: * “Quelli che si uniscono al verbo o ad altre parti del discorso per mezzo di preposizioni semplici o articolate; sono tutti i complementi (di specificazione, di termine, di luogo, di tempo ecc.) diversi dal complemento oggetto (o diretto).”. / ‘Aqueles que se unem ao verbo ou a outras partes do discurso por meio de preposições simples ou articuladas. São todos complementos (de especificação, objeto indireto, de lugar, de tempo etc.), diferentemente do complemento objeto (ou objeto direto)’.
*Definição retirada do site www.sapere.it/sapere/dizionari
Complemento indiretto: partitivo / Complemento indireto: partitivo
Il complemento indiretto partitivo è quello che indica o specifica un tutto di cui si considera soltanto una parte. Importante sapere che questo complemento risponderà sempre alle domande – tra chi?, tra che cosa?. Nota agli esempi le preposizioni che lo introduce: tra (fra), di. / O complemento indireto partitivo é aquele que indica ou especifica um todo do qual se considera apenas uma parte. Importante saber que esse complemento sempre responderá às perguntas: entre quem? Entre o quê? Note, nos exemplos, as preposições que o introduzem: entre, de.
Esempi: / Exemplos:
1) Sai dire chi di loro ha visto Carlo ieri? / Você sabe dizer quem deles viu Carlo ontem?
2) Chi di voi conosce Maria e Giulia? / Quem de vocês conhece Maria e Giulia?
3) Alla cardiologia lui è uno tra i migliori. / Na cardiologia ele está entre os melhores.
4) Alla cucina Maria è una tra le esperte. / Na cozinha Maria está entre as especialistas.
Complemento indiretto: di quantità / Complemento indireto: de quantidade
Il complemento di quantità è anche noto come complemento di misura, già che indica distanza, misura, estensione, peso, ma anche può stabilire di quanto qualcosa oppure qualcuno è più grande o più piccolo, inferiore o superiore ad un altro o altra cosa espressa nel contesto. Stia attento alle domande che rispode il complemento – quanto?, di quanto?, per quanto?. È introdotto sempre dalle preposizioni: per, di, a. Vedi gli esempi. / O complemento de quantidade é também conhecido como complemento de dimensão, já que indica distância, medida (dimensão), extensão, peso, mas também pode estabelecer o quanto algo ou alguém é maior ou menor, inferior ou superior a outro, ou a outra coisa expressa no contexto. Esteja atento às perguntas que respondem o complemento: quanto? De quanto? Para quê? É introduzido pelas preposições: para, de, a. Veja os exemplos.
Esempi: / Exemplos:
1) Il mare dei fiori si stendeva per dieci metri sulla strada. / O mar de flores se estendia por dez metros na estrada.
2) Il pilota fu superato a dieci chilometri dall’arrivo. / O piloto foi ultrapassado a dez quilômetros da chegada.
3) L’edificio cui abita Maria è cinque metri più piccolo di quello che abita Giulia. / O edifício onde mora Maria é cinco metros menor do que aquele que mora Giulia.
4) Abbiamo visto una botte che conteneva ottanta litri di vino. / Vimos um tonel que continha oitenta litros de vinho.
Attenzione! / Atenção!
Il complemento di quantità, rispetto a peso, non viene introdotto dalle preposizioni. / O complemento de quantidade, com relação a peso, não é introduzido por preposições.
Complemento indiretto: di rapporto / Complemento indireto: de relacionamento
Oltre essere noto come Complemento indiretto di Rapporto, si può nominarlo anche come Complemento indiretto di Relazione. Risponde alle domande – tra chi?, tra quali cose?. Osserva che è introdotto dalle preposizioni: tra (fra), con. Vedi gli esempi. / Além de ser conhecido como complemento indireto de relacionamento, pode-se nominá-lo também como complemento indireto de vínculo. Responde as perguntas: entre quem? Entre quais coisas? Observe que é introduzido pelas preposições: entre, com. Veja os exemplos.
Esempi: / Exemplos:
1) Tra Giulia e Carla c’è una grande amicizia. / Entre Giulia e Carla há uma grande amizade.
2) Giuseppina ha un buon rapporto con il suo boss. / Giuseppina tem um bom relacionamento com seu chefe.
3) C’è stato un casino tra loro. / Houve uma confusão entre eles.
4) Sempre ho avuto un ottimo rapporto con i miei. / Sempre tive uma ótima relação com meus pais.
Puntate! / Dicas!
Vedi al sito gli altri testi sul complemento indiretto! / Veja no site outros textos sobre complemento indireto! “Complementi indiretti: di abbondanza, di allontanamento e di argomento”, “Complementi indiretti: di colpa e pena, di denominazione e di età”, “Complementi indiretti: di fine, di materia e di qualità”, “Complementi indiretti: distanza, distributivo e esclusione”, “Complementi indiretti: moto da luogo e moto per luogo”, “Complemento indiretto: di causa, di compagnia e di unione”, “Complemento indiretto: di mezzo e di modo”, “Complemento indiretto: di luogo”, “Complemento indiretto: di tempo”, “I complementi frasali”, “I complementi indiretti: di specificazione e di termine”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. |
Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ