PUBLICIDADE
Como usar hacia e hasta em espanhol? As preposições hacia e hasta são de uso um pouco complexo para falantes de língua portuguesa porque, de maneira geral, nossa tendência é traduzi-las como “até”. No entanto, essas duas preposições têm significados bem diferentes, apesar de poderem ser alternadas em alguns casos. Além disso, hasta também cumpre a função de advérbio. Neste artigo, vamos aprender os significados e usos de hacia e hasta. ¡Échale ganas y aprende español!
Veja também: Verbos haber e tener em espanhol — qual a diferença?
Tópicos deste artigo
- 1 - Resumo sobre usos de hacia e hasta em espanhol
- 2 - Usos de hacia
- 3 - Usos de hasta
- 4 - Exercícios resolvidos sobre usos de hacia e hasta em espanhol
Resumo sobre usos de hacia e hasta em espanhol
-
Hacia e hasta são preposições.
-
Hacia significa “em direção a”, “por volta de”, “contra”, “por”.
-
Hasta significa “até”, “inclusive”.
-
Ambas as preposições podem alternar em alguns casos.
Usos de hacia
De maneira geral, essa preposição indica direção aproximada, tendência ou atitude. Pode ser traduzida, dependendo do caso, por “em direção a”, “para”, “contra”. É usada com verbos que indicam direção (mover(se), dirigir(se), ir, viajar), verbos que indicam mudança de direção (doblar, girar — “dobrar”, “virar”, “girar”), ou ação orientada a um ponto (apuntar, arrojarse — “lançar-se”, “jogar”; atraer — “atrair”; mirar — “olhar”). Observe:
Iba hacia tu casa.
(Ia em direção a sua casa.)
Miró hacia el abismo y le dio miedo.
(Olhou em direção ao abismo e lhe deu medo.)
Essa preposição também é usada em outros contextos, como:
-
com substantivos que expressam algum deslocamento (camino, vía):
Apoyamos a Alejandra en su camino hacia la presidencia.
(Apoiamos a Alejandra no seu caminho rumo à presidência.)
-
com substantivos que denotam sentimentos e atitudes relacionados a pessoas e coisas (admiración, afecto, amistad, violencia):
Siente una gran admiración hacia su profe.
(Sente grande admiração por seu/sua professor/a.)
-
com alguns adjetivos (crítico, hostil):
La violencia hacia la mujer es crimen.
(A violência contra a mulher é crime.)
Por último, hacia também pode indicar um tempo aproximado, podendo ser substituído por alrededor de (ao redor de), por vuelta de, sobre (por volta de):
Llego a casa hacia las dos.
(Chego em casa por volta das duas.)
Leia também: El uso de muy y mucho en español
Usos de hasta
De maneira geral, a preposição hasta é traduzida por “até” em língua portuguesa, e tem os seguintes usos:
-
com verbos que indicam movimento. Neste caso, hasta pode alternar com hacia, mas o significado é diferente:
Iba hasta tu casa.
(Ia até sua casa.)
-
com indicação do final ou limite de uma situação ou estado de coisas:
Contar hasta 10.
(Contar até 10.)
Hasta mañana.
(Até amanhã.)
-
com função de advérbio, hasta também significa incluso (inclusive):
La mugre cubría hasta nuestros cabellos.
(O sebo/A sujeira cobria até/inclusive os nossos cabelos.)
Exercícios resolvidos sobre usos de hacia e hasta em espanhol
Questão 1
¿Hacia o hasta? Elige la palabra correcta en cada caso:
A) Tenemos que poner fin a los abusos ______ los niños.
B) Llegué _______ aquí.
C) Miró _____ abajó y le dio vértigo.
D) No puedes salir __________ que termines todos los deberes.
E) Se rió ____ que le dolió la panza.
Resolução:
A) hacia
B) hasta
C) hacia
D) hasta
E) hasta
Questão 2
Usa hacia o hasta según corresponda:
A) Salgo de casa _______ las tres.
B) Tienes que contar ________ cien en el juego del escondite.
C) Voy ______ tu casa, al shopping.
D) Tengo _______ mañana para terminar este informe.
E) Tenía gran respeto ________ su mamá.
Resolução:
A) hacia
B) hasta
C) hacia
D) hasta
E) hacia
Por Renata Martins Gornattes
Professora de Espanhol