UOL - O melhor conteúdo

Como usar “hacia” e “hasta” em espanhol?

As palavras “hacia” e “hasta” têm um significado muito próximo em espanhol, mas usos diferentes na língua portuguesa.

Como usar hacia e hasta em espanhol? As preposições hacia e hasta são de uso um pouco complexo para falantes de língua portuguesa porque, de maneira geral, nossa tendência é traduzi-las como “até”. No entanto, essas duas preposições têm significados bem diferentes, apesar de poderem ser alternadas em alguns casos. Além disso, hasta também cumpre a função de advérbio. Neste artigo, vamos aprender os significados e usos de hacia e hasta. ¡Échale ganas y aprende español!

Veja também: Verbos haber e tener em espanhol — qual a diferença?

Resumo sobre usos de hacia e hasta em espanhol

Usos de hacia

De maneira geral, essa preposição indica direção aproximada, tendência ou atitude. Pode ser traduzida, dependendo do caso, por “em direção a”, “para”, “contra”. É usada com verbos que indicam direção (mover(se), dirigir(se), ir, viajar), verbos que indicam mudança de direção (doblar, girar “dobrar”, “virar”, “girar”), ou ação orientada a um ponto (apuntar, arrojarse lançar-se”, “jogar”; atraer “atrair”; mirar — “olhar”). Observe:

Iba hacia tu casa.
(Ia em direção a sua casa.)

Miró hacia el abismo y le dio miedo.
(Olhou em direção ao abismo e lhe deu medo.)

Essa preposição também é usada em outros contextos, como:

Apoyamos a Alejandra en su camino hacia la presidencia.
(Apoiamos a Alejandra no seu caminho rumo à presidência.)

Siente una gran admiración hacia su profe.
(Sente grande admiração por seu/sua professor/a.)

La violencia hacia la mujer es crimen.
(A violência contra a mulher é crime.)

Por último, hacia também pode indicar um tempo aproximado, podendo ser substituído por alrededor de (ao redor de), por vuelta de, sobre (por volta de):

Llego a casa hacia las dos.
(Chego em casa por volta das duas.)

Leia também: El uso de muy y mucho en español

Usos de hasta

De maneira geral, a preposição hasta é traduzida por “até” em língua portuguesa, e tem os seguintes usos:

Iba hasta tu casa.
(Ia até sua casa.)

Contar hasta 10.
(Contar até 10.)

Hasta mañana.
(Até amanhã.)

La mugre cubría hasta nuestros cabellos.
(O sebo/A sujeira cobria até/inclusive os nossos cabelos.)

Exercícios resolvidos sobre usos de hacia e hasta em espanhol

Questão 1

¿Hacia o hasta? Elige la palabra correcta en cada caso:

A) Tenemos que poner fin a los abusos ______ los niños.

B) Llegué _______ aquí.

C) Miró _____ abajó y le dio vértigo.

D) No puedes salir __________ que termines todos los deberes.

E) Se rió ____ que le dolió la panza.

Resolução:

A) hacia

B) hasta

C) hacia

D) hasta

E) hasta

Questão 2

Usa hacia o hasta según corresponda:

A) Salgo de casa _______ las tres.

B) Tienes que contar ________ cien en el juego del escondite.

C) Voy ______ tu casa, al shopping.

D) Tengo _______ mañana para terminar este informe.

E) Tenía gran respeto ________ su mamá.

Resolução:

A) hacia

B) hasta

C) hacia

D) hasta

E) hacia

 

Por Renata Martins Gornattes
Professora de Espanhol


Fonte: Brasil Escola - https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/como-usar-hacia-e-hasta-em-espanhol.htm