Notificações
Você não tem notificações no momento.
Novo canal do Brasil Escola no
WhatsApp!
Siga agora!
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

Particella Si impersonale

Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

Significato:/ Significado:* “Che realizza la costruzione di soggetto gramaticale coi verbi intransitivi (o usati come tali o seguiti da una frase soggettiva): ‘Domani si parte.’, ‘Qui si chiacchera troppo.’; È avvertita come impersonale anche la costruzione con verbo intransitivo specialmente quando segue uma soggettiva: ‘Si dice che abbiamo chiuso.’” / Que realiza a construção de sujeito gramatical com os verbos intransitivos (ou usados como tais ou seguidos por uma frase subjetiva): ‘Amanhã se parte.’, ‘Aqui fala-se demais.’; Também é percebida como construção impessoal com verbo intransitivo especialmente quando segue uma subjetiva: ‘Diz-se que fechamos’.

* Definição retirada do Dizionario Italiano Sabatini – Coletti edita dalla Casa Editrice Giunti.

 Come si può osservare il pronome ‘Si’, assieme ad un verbo alla 3ª persona singolare dà alla frase un senso generale. Vedi che il ‘Si’, sostituisce il soggetto: le persone, qualcuno, tutti ecc. / Como se pode observar o pronome ‘Se’, junto a um verbo na 3ª pessoa do singular dá à frase um senso geral. Veja que o ‘Se’, substitui o sujeito: as pessoas, alguém, todos etc.

Vedi degli esempi: / Veja alguns exemplos:

1) Giulia ha detto che in questa trattoria si mangia bene. / Giulia disse que nesta taberna se come bem.

2) Si va al mare in Brasile solo nelle estate? / No Brasil se vai à praia somente no verão?

3) Quando si parte per la settimana bianca? / Quando se parte para as férias de inverno?

Nota bene! / Preste Atenção!

Ci sono verbi italiani che spesso sono verbi riflessivi, ma a volte si diventano verbi intransitivi pronominali, ossia, loro valori cambiano. Vedi la lista./ Existem verbos italianos que muitas vezes são verbos reflexivos, mas às vezes se transformam em verbos intransitivos pronominais, ou seja, seus valores mudam. Observe a lista.

  • • *“I verbi intransitivi pronominali sono verbi intransitivi (quindi non riflessivi) preceduti alla coniugazione dalle particelle pronominali mi, ti, si, ci, vi.” / Os verbos intransitivos pronominais são verbos intransitivos (então não são reflexivos) precedidos na conjugação pelas partículas pronominais mi, ti, si, ci, vi.

*Trecho retirado da Grammatica Italiana con Nozioni di Linguistica – Maurizio Dardano e Piero Trifone.

• Se il verbo è intransitivo pronominale e coniugato alla 3ª persona singolare, la particella ‘Si’ diventerá ‘Ci’./ Se o verbo é intransitivo pronominal e conjugado na 3ª pessoa do singular, a partícula ‘Si’ se transformará em ‘Ci’.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

accostarsi = apoiar ou encostar alzarsi = levantar-se fermarsi = parar guastarsi = fazer o bem ou diminuir o mal ecc.

Osserva delle frasi: / Observe algumas frases:

1) Avere un po’ di coraggio nella vita non ci si guasta. / Ter um pouco de coragem na vida não faz mal.

2) Non capisco perchè ci si accosta la sedia al tavolo. / Não entendo porque se encosta a cadeira à mesa.

3) Il metrò delle 19 ci si ferma in poche stazioni. / O metrô das 19 para em poucas estações.

4) A casa di Paolo ci si alza sempre presto il lunedì. / Na casa de Paolo se levanta sempre cedo na segunda-feira.

Attenzione! / Atenção!

Quando un verbo impersonale viene prima di un aggettivo, stia attento, l’aggettivo deve venire sempre al plurale. Vedi! / Quando um verbo impessoal vem antes de um adjetivo, esteja atento, o adjetivo deve vir sempre no plural. Veja!

1) Devo dirti una cosa: quando si è giovani non si pensa nelle conseguenze. / Devo dizer a você uma coisa: quando se é jovem não se pensa nas consequências.

2) Perchè dicono che quando si diventa vecchi tutto è più difficile? / Por que dizem que quando se torna velho tudo é mais difícil?

3) Dopo la corsa di 5km in bici, si è stanchi./ Depois da competição de 5km de bicicleta, fica-se cansado.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Italiano - Brasil Escola

Escritor do artigo
Escrito por: Isabela Reis de Paula Escritor oficial Brasil Escola

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "Particella Si impersonale"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/italiano/particella-si-impersonale.htm. Acesso em 21 de novembro de 2024.

De estudante para estudante