Notificações
Você não tem notificações no momento.
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

Particella ‘Ci’

Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

*Significato: “Avverbio, è usato come proclitico o enclitico.” / Significado: Advérbio usado de forma proclítica ou enclítica.

1- “Qui, li, nel luogo di cui si parla, con funzione di stato o di moto a luogo (Es: Andiamoci. / Ci abiata mio zio.); per ‘di qui’, per ‘di là’, con funzione di moto per luogo (Ci passa la ferrovia. / Di qui non ci passi.).” / Aqui, alí, no lugar de cujo se fala, com função de estado ou de verbos de movimento (Ex: Vamos. / Aqui mora meu tio.); para ‘daqui’, para ‘de lá’ com função de passagem ou localização (Ex: Aqui passa a ferrovia. / Daqui, não passa.)

2- “Si accompagna al verbo essere non ausiliare con valore attualizzante di ‘esistere’, ‘essere presente’, ‘essere a disposizione’ (Es: C’è un libro sul tavolo. / C’è un signore che ti cerca. / C’è ancora tempo.).” / Acompanha o verbo essere não auxiliar com valor de ‘existir’, ‘ser presente’, ‘estar a disposição’ (Ex: Tem um livro sobre a mesa. / Existe um senhor a tua procura. / Ainda existe tempo.)

* Definição retirada do Dizionario Italiano Sabatini – Coletti edita dalla Casa Editrice Giunti.

Osservassione: / Observação: A partícula cinão possui somente estas duas funções, neste texto você verá ‘ci’ como advérbio de lugar, e ‘ci’ como acompanhante do verbo essere não auxiliar.

Particella ‘Ci’ come avverbio di luogo / Partícula ‘Ci’ como advérbio de lugar

Vedi le frasi: / Veja as frases:

1) Giulia va a Milano il sabato. [Ci va il sabato.] / Giulia vai a Milão no sábado.

2) Roberto non sta mai a casa la domenica. [Roberto non ci sta mai la domenica.] / Roberto não está nunca em casa no domingo.

3) Giulia e Roberto vivono bene a Roma. [Giulia e Roberto ci vivono bene.] / Giulia e Roberto vivem bem em Roma.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

Vedi i mini dialoghi: / Veja os mini diálogos:

A) Sei già andato dal meccanico? / Você já foi ao mecânico?

B) No, ci vado fra poco. / Não, vou daqui a pouco.

C) Ti piace il cinema? / O cinema te agrada?

D) Veramente non ci vado da un po’. / Sinceramente não vou tem um tempo.

Particella ‘Ci’ insieme al verbo essere (esserci) / Partícula ‘Ci’ junto ao verbo essere (esserci)

Vedi le frasi: / Veja as frases:

1) Dove c’è in questa zona una banca? / Onde existe nesta área um banco?

2) Ci sono molte cose da fare. / Existem muitas coisas para fazer.

3) Che problema c’è? / Qual o problema no momento?

4) C’è molta gente in questo ufficio. / Tem muita gente neste escritório.

Osservassione: / Observação: Você já deve ter percebido que o verbo ‘esserci’ se conjuga como nosso verbo ‘existir’, ou seja, somente existirão duas pessoas: a 3ª pessoa do singular e a 3ª pessoa do plural.

Como no último exemplo, é possível você usar na hora de traduzir algum material, o nosso verbo ‘ter’ com valor de existir.

Vedi i mini dialoghi: / Veja os mini diálogos:

A) Che cosa c’è? / O que há com você?

B) Sono stanca. / Estou cansada.

C) Pronto, sono Giulia, posso parlare con Roberto? / Alô, é Giulia quem fala, posso falar com Roberto?

D) Mi dispiace, non c’è. / Sinto muito, ele não está.

E) Com’è il tempo lì da te? / Como está o tempo aí onde você mora?

F) È bello c’è il sole. / Está bonito, tem sol.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Italiano - Brasil Escola

Escritor do artigo
Escrito por: Isabela Reis de Paula Escritor oficial Brasil Escola

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "Particella ‘Ci’"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/italiano/particella-ci.htm. Acesso em 24 de dezembro de 2024.

De estudante para estudante