Notificações
Você não tem notificações no momento.
Novo canal do Brasil Escola no
WhatsApp!
Siga agora!
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

Curiosità di Natale: La Befana

Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

Significato: / Significado:

1- * “Figura immaginaria di vecchia brutta, mal vestita, ma benefica, che nella notte dell’Epifania porta doni ai bambini scendendo dalla cappa del camino.

2- Donna molto brutta; sgraziata: ‘Ha sposato una befana.’

3- Festa dell’Epifania.

4- Doni che si fanno e ricevono all’Epifania.”

1- Figura imaginária de velha feia, mal vestida, mas benéfica, que na noite da Epifania leva presentinhos às crianças descendo pelo duto da chaminé.

2- Moça muito feia; desgraçada: ‘Ele casou com uma mulher feia. ’ (no popular do Brasil para esse exemplo pode-se traduzir befana = ‘dragão’, ‘bagulho’, ‘bruxa’ etc.).

3- Festa da Epifania.

4- Presentinhos que se fazem e se recebem no dia da Epifania.

* Definição retirada do Dizionario Italiano Sabatini – Coletti edita dalla Casa Editrice Giunti.

La Befana vien di notte con le scarpe tutte rotte. Il vestito alla romana, viva viva la Befana. (Detto popolare per chiamare la Befana)/ A Befana vem de noite com os sapatos todos estragados. O vestido à romana, viva viva a Befana. (Ditado popular para chamar a Befana)

Dal significato , si vede che la Befana può essere diverse cose però parlerò solamente su 2 significati: / A partir do significado, vê-se que a Befana pode ser diversas coisas, porém falarei somente sobre 2 significados:

(1) Una vecchia brutta, mal vestita e che porta doni ai bambini nella notte del 6 gennaio. Ogni volta la Befana è descritta come una strega dalle persone. / Uma velha feia, mal vestida e que leva presentinhos às crianças na noite de 6 de janeiro. Às vezes a Befana é descrita como uma bruxa pelas pessoas.

(2) Festa dell’Epifania, una festa cristiana che secondo le tradizioni rappresenta la manifestazione di Gesù agli uomini come Messia e col passar degli anni questo girono serve per ricordare alle persone della venuta dei Re Magi. In Brasile, in questo giorno si festeggia il ‘Giorno de Re’ il festeggio si chiama ‘Folia de Reis’, però è una tradizione che sta sparendo col tempo. / Festa da Epifania, uma festa cristã que segundo as tradições representa a manifestação de Jesus como Messias aos homens e com o passar dos anos este dia serve para lembrar às pessoas da vinda dos Reis Magos. No Brasil, neste dia festeja-se o Dia de Reis, o festejo chama-se Folia de Reis, porém é uma tradição que está desaparecendo com o tempo.

Che racconta la Storia / O que conta a História

Il giorno che si festeggia l’Epifania, secondo la storia, viene dal tempo che le persone credevano in diversi Dei. Si racconta ancora, che in quest’epoca i contadini credevano vedere volare sopra i campi seminati la Dea Diana, Dea della fertilità e, così la festeggiavano per chiedere buona raccolta ed anche campi fertili. / O dia que se festeja a Epifania, segundo a história, vem do tempo em que as pessoas acreditavam em diversos deuses. Conta-se, ainda, que nesta época os cidadãos acreditavam ver voando sobre os campos semeados a Deusa Diana, Deusa da fertilidade, e assim a festejavam para pedir boa colheita e campos férteis.

Al medioevo, però, La Chiesa Cattolica condannò la festa che passò ad essere pagana e il contadino che per caso la festeggiassi diventerebbe eretico. Si dice anche che è in quest’attimo che si cominciano i racconti sulle streghe e dei loro voli sopra la scopa. / Na Idade Média, porém, A Igreja Católica condenou a festa que passou a ser pagã e o cidadão que por acaso a festejasse se tornaria herege. Diz-se também, que é neste momento que se começam os contos sobre as bruxas e seus voos sobre uma vassoura.

Secondo ancora la storia, è al secolo XVI che si comincia a parlare delaa Befana come figura femminile che girava di notte a portar paura ai bambini. Dopo un paio di anni, questa figura diventa una buona vecchietta, sopra la scopa portando doni ai bambini al 6 gennaio. / Ainda segundo a história, é no século XVI que se começa a falar da Befana como figura feminina que passeava à noite levando medo às crianças. Depois de alguns anos, esta figura torna-se uma boa velhinha, sobre uma vassoura levando presentinhos àquelas no dia 6 de janeiro.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

È imporante sapere che il giorno della Befana (il 6 gennaio) si festeggia in tutt’ Italia ed anche in diversi paesi d’Europa come ad esempio: Spagna, Francia, Russia ecc.. / É importante saber que o dia da Befana (6 de janeiro) é festejado em toda Itália e também em diversos países da Europa, como por exemplo: Espanha, França, Rússia etc..

Oltre quello che ho già raccontato, c’è una leggenda che spiega la nascita del mito della Befana. È poi conosciuta da tutti e dice così: quando i Re Magi furono portar i doni a Gesù, solamente una vecchia si rifiutò di seguirli. E quando pentita, perchè no andò con i Re Magi, cercò di raggiungerli, però non ci riusci. Dunque, tutte le notti tra il 5 e il 6 gennaio la Befana, volando con la scopa e con un sacco sulle spalle, passa per le case a portar ai bambini i doni che non è riuscita a dare a Gesù. / Além daquilo que já contei, há uma lenda que explica o nascimento do mito da Befana. É, pois, conhecida por todos e diz assim: quando os Reis Magos foram levar os presentes a Jesus, somente uma velha se negou a segui-los. E quando, arrependida, porque não fora com os Reis Magos, procurou juntar-se a eles, mas não conseguiu. Então, todas as noites entre o dia 5 e o dia 6 de janeiro a Befana, voando sobre a vassoura e com um saco nas costas, passa pelas casas para levar às crianças os presentes que não conseguiu dar a Jesus.

E oggi, com’è? / E hoje come é?

Oggigiorno, la Befana è una festa ai bambini che lasciano le loro calze appese al camino o alla finestra per il passaggio della Buona Strega che ci portano dolci, cioccolatini, giocatolli oppure carbone./ Hoje em dia, a Befana é uma festa para as crianças que deixam suas meias presas na chaminé ou na janela para a passagem da Boa Bruxa que levam a elas doces, bombons, joguinhos ou carvão.

La Befana tradizionale porta arance, noci, picolli dolci casalinghi e carbone. A chi non sa, il carbone è sempre dato a quelli bambini che sono stati cattivi durante l’anno che se passò o a quelli che disubbidiscono ai padri. / A Befana tradicional leva laranjas, nozes, pequenos doces caseiros e carvão. Para quem não sabe, o carvão é sempre dado àquelas crianças que foram más durante o ano que se passou ou àquelas que desobedecem aos pais.

Oggi, il carbone dato è di zucchero con la forma di carbone, però continua ad essere carbone, dimostrando che la tradizione della Befana non è solo una festa che si dona dolci ecc., ma è anche una maniera di educare i bambini. / Hoje, o carvão dado é de açúcar com a forma de carvão, porém continua a ser carvão, demonstrando que a tradição da Befana não é só uma festa que se dá doces etc., mas é também uma maneira de educar as crianças.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Italiano - Brasil Escola

Escritor do artigo
Escrito por: Isabela Reis de Paula Escritor oficial Brasil Escola

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "Curiosità di Natale: La Befana"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/italiano/curiosita-di-natale-la-befana.htm. Acesso em 21 de novembro de 2024.

De estudante para estudante