PUBLICIDADE
Marcadores temporales (os marcadores temporais em espanhol) são palavras ou expressões cuja função é indicar quando ocorre a ação indicada pelo verbo — um passado recente ou distante, presente ou futuro. Neste artigo, você aprenderá quais marcadores usar com os diferentes tempos do pretérito, o presente de indicativo e o futuro imperfecto, todos do modo indicativo.
Leia também: Los adverbios — a classe de palavras que modifica o significado de outras classes de palavras
Tópicos deste artigo
- 1 - O que são marcadores temporales?
- 2 - Marcadores temporales y los tiempos verbales
- 3 - Exercícios resolvidos sobre marcadores temporales
O que são marcadores temporales?
Os marcadores temporales são palavras ou expressões de diferentes classes gramaticais que possuem a função de indicar quando ocorre a ação indicada pelo verbo. Alguns marcadores podem ser usados com diferentes tempos verbais.
A seguir, na tabela, você encontrará uma lista com os marcadores temporais mais comuns em espanhol:
Marcadores temporales |
|
Español |
Portugués |
a menudo a veces ahora alguna vez anoche anteayer aun ayer casi nunca cuando era joven/pequeña(o)/niño... el 14 de mayo el año pasado el + día de la semana + pasado el mes pasado el otro día el/los + día de la semana en + año en aquella época esta mañana/semana este día/mes/año habitualmente hace cinco años hace cinco minutos hace un momento hace un rato hoy la semana pasada mañana normalmente nunca por la mañana/tarde/noche pronto siempre todavía (no) todos los días/meses/anos últimamente una vez a la semana/al día/al año ya |
com frequência às vezes agora alguma vez ontem à noite antes de ontem ainda ontem quase nunca quando era jovem/pequeno(a)/criança... no dia 14 de maio no ano passado na(o) + dia da semana + passada(o) no mês passado outro dia na/às + dia da semana em + ano naquela época esta manhã/semana este dia/mês/ano habitualmente há cinco anos há cinco minutos faz um momento faz um tempo/tempinho/ pouco tempo hoje na semana passada amanhã normalmente nunca pela manhã/tarde/noite em breve sempre ainda (não) todos os dias/meses/anos ultimamente uma vez por semana/dia/ano já |
Marcadores temporales y los tiempos verbales
→ Marcadores temporales de tiempos del pasado
São marcadores usados com os pretéritos perfecto compuesto, indefinido, pluscuamperfecto e imperfecto de indicativo. Veja os exemplos:
Hoy he tenido clases de chino.
Hoje tive aulas de chinês.
Ayer estuve en casa de mi abuela.
Ontem estive na casa da minha avó.
Llegué anoche y me dijeron que Camila se había ido anteayer.
Cheguei ontem à noite e me disseram que Camila tinha ido embora anteontem.
En el verano pasado, yo vivía en Madrid.
No verão passado, eu morava em Madri.
Quando falamos dos marcadores temporais usados com o pretérito indefinido e o perfecto compuesto, devemos ter bastante atenção. O primeiro indica uma unidade temporal à qual já não temos acesso, ou seja, um passado concluído. Por sua vez, o pretérito perfecto compuesto indica um passado recente, de estreita relação com o presente.
Em certos países hispânicos, é comum que se use o indefinido no lugar do perfecto compuesto, mas nem sempre os marcadores temporais permitem essa alternância. Por exemplo, se usamos o marcador esta mañana, podemos usar qualquer um dos tempos se se trata de uma ação passada; a preferência pelo perfecto compuesto se deverá ao fato de que, ao usar esse marcador, indicamos que a manhã ainda não acabou, ou seja, é uma unidade temporal ainda não encerrada:
Esta mañana hemos paseado por el jardín.
Esta mañana paseamos por el jardín.
Esta manhã passeamos pelo jardim.
Por outro lado, não é possível usar o pretérito perfecto compuesto com marcadores temporais que não estão relacionados com o presente, como el año pasado.
El año pasado hemos estado en Córdoba.*
El año pasado estuvimos en Córdoba.
No ano passado estivemos em Córdoba.
O pretérito perfecto compuesto é também um tempo verbal usado para falar sobre experiências. Por isso, é comum usá-lo com marcadores como ya, alguna vez, siempre e nunca.
Nunca he ido a El Salvador.
Nunca fui a El Salvador.
¿Alguna vez has comprado libros usados?
Você já comprou livros usados alguma vez?
Os marcadores temporais usados com o pretérito imperfecto são aqueles que indicam ações habituais no passado:
Cuando yo era pequeña, me gustaba jugar a la pelota.
Quando eu era pequena, gostava de jogar bola.
No caso do pluscuamperfecto, devemos considerar que indica uma ação passada anterior a outra ação passada. Nesse sentido, usamos os mesmos marcadores temporais aplicados ao indefinido, mas também os marcadores ya e todavía no:
Cuando mamá me llamó, todavía no había terminado de vestirme.
(Quando minha mãe me ligou, eu ainda não tinha terminado de me vestir.)
→ Marcadores temporales de presente de indicativo y gerundio
Estes marcadores são usados com ações que acontecem no presente de indicativo ou que são contínuas.
Voy al mercado una vez a la semana.
Vou à feira/ao mercado uma vez por semana.
Ahora estoy estudiando, no puedo jugar.
Agora estou estudando, não posso brincar.
Hago clases de yudo los sábados.
Faço aula de judô aos sábados.
Saiba mais: Infinitivo, gerúndio e particípio em espanhol — as formas não pessoais do verbo
→ Marcadores temporales de futuro imperfecto y perífrasis ir + a + infinitivo
São aqueles usados para indicar que a ação ocorre no futuro imperfecto:
Dentro de unos días, viajaremos a París.
Dentro de uns dias, viajaremos para Paris.
A las doce, vamos a ver una peli.
Às doze, vamos ver um filme.
Exercícios resolvidos sobre marcadores temporales
Questão 1
Completa las frases con “ya”, “todavía” o “aun”
A) ¿____ has comprado los pasajes? Viajaremos en dos días.
B) _____ no pudimos cambiar los libros.
C) Cuando salimos de casa, Mariana _____ había tomado el bus.
D) No te preocupes por la hora, _____ tenemos tiempo.
E) _____ es tarde, tenemos que irnos.
Resolução:
A) Ya
B) Aun/todavía
C) Ya
D) Aun/todavía
E) Ya
Questão 2
(FMP)
Los marcadores temporales en el fragmento del texto toman como referencia el(la)
A) fecha de publicación del texto.
B) oposición entre pasado y futuro.
C) tiempo de la elaboración del texto.
D) sentido de atemporalidad típico del género.
E) momento de la lectura del texto.
Resolução:
Alternativa E
A publicidade busca alertar para os riscos que envolvem consumir álcool quando se é muito jovem. Ela também alerta, por meio da frase “esto no debería ser normal” (isso não deveria ser normal), que se trata de um acontecimento comum, porém não incentivado, culminando no conselho final “falar com eles hoje evitará um infortúnio amanhã”. Nessa parte, a publicidade faz um trocadilho com os dois sentidos de trago em espanhol — bebida alcoólica e contratempo, infortúnio, com o objetivo de explicar que deve-se falar sobre o tema com os jovens para evitar problemas futuros.
Por Renata Martins Gornattes
Professora de Espanhol