Notificações
Você não tem notificações no momento.
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

Homônimos em espanhol (los homónimos)

Homônimos em espanhol (los homónimos) são palavras com pronúncia idêntica, mas com significados diferentes. Subdividem-se em homógrafos e homófonos.

Ilustração de pessoas estudando os homônimos em espanhol (los homómimos)
Aprende sobre los homónimos en español.
Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

Homônimos em espanhol (los homónimos) são palavras cuja pronúncia é idêntica, mas com significados diferentes. Um exemplo muito comum em língua espanhola é a palavra vino, que pode ser traduzida como veio (verbo na 3a pessoa do singular do pretérito perfeito) e como vinho (a bebida). Dentro da Semântica, o estudo dessas palavras é denominado homonímia.

Os homônimos são subdivididos em homógrafos e homófonos. Essas palavras estão presentes em todas as classes gramaticais, e saber sua diferença, além de ampliar seu vocabulário em língua espanhola, também contribui para que você desenvolva sua expressão escrita.

Neste artigo, você aprenderá um pouco mais sobre os homônimos em espanhol e sobre como eles se subdividem. ¡Sigue leyendo!

Leia também: O que são heterogenéricos e heterotônicos em espanhol?

Tópicos deste artigo

Resumo sobre homônimos em espanhol

  • Homônimos em espanhol (los homónimos) são palavras com pronúncia idêntica, mas com significados diferentes.

  • Os homônimos são subdivididos em homógrafos – pronúncia e grafia igual – e homófonos – pronúncia igual, mas grafia diferente.

  • Existem também os parônimos, que são palavras semelhantes – não iguais – na pronúncia, mas que também têm significados diferentes.

Videoaula sobre os homônimos em espanhol

O que são os homônimos em espanhol?

Os homônimos em espanhol são palavras que têm a mesma pronúncia, mas significados diferentes. Dentro da Semântica – área da Linguística que estuda o significado dos signos – seu estudo se chama homonímia.

Há duas categorias de homônimos:

  • Homófonos: palavras com pronúncia idêntica e grafia diferente.

  • Homógrafos: palavras com pronúncia e grafia idênticas.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

Quais são os homônimos em espanhol?

Homófonos

Homófonos

Ejemplos

Ay (interjeição)

Hay (verbo haber)

Ay, ¡qué dolor! (Ai, que dor!)

Hay una mariposa en la ventana. (Há uma borboleta na janela.)

Acerbo (áspero, mordaz)

Acervo (valores ou bens culturais)

Era un crítico acerbo. (Era um crítico mordaz.)

El acervo de la biblioteca. (O acervo da biblioteca.)

Aprender (aprender)

aprehender (fazer apreensão; assimilar)

Tienes que aprender a leer. (Você tem que aprender a ler.)

Aprehender mercancía. (Apreender mercadoría.)

Arroyo (regato, riacho)

Arrollo (1a pessoa do singular do verbo arrollar – atropelar; enrolar)

Un arroyo tranquilo. (Um riacho tranquilo.)

Arrollo el papel. (Enrolo o papel.)

As (carta do baralho, ás)

Has (2ª pessoa singular presente do verbo haber)

Tiene un as. (Tem um ás.)

¿Has visto mi camisa? (Você viu minha camisa?)

Baca (bagageiro)

Vaca (animal)

Puso el maletín en la baca. (Pôs a mala no bagageiro.)

La vaca es un mamífero. (A vaca é um mamífero.)

Barón (barão)

Varón (varão, pessoa do sexo masculino)

Barón de Itararé (barão de Itararé)

Baño de varones (banheiro masculino)

Basto (adj.: grosseiro; no baralho, naipe de paus)*

Vasto (vasto)

 

*em espanhol também se diz palo

Es un basto. (É um grosseiro.)

Tengo un basto. (Tenho um paus.)

Tiene un vasto conocimiento. (Tem um vasto conhecimento.)

Bello (belo, bonito)

Vello (pelo)

Él es muy bello. (Ele é muito belo.)

Los vellos del brazo. (Os pelos do braço.)

Bienes (bens, patrimônio)

Vienes (2ª pessoa singular presente do verbo venir – vir)

Heredó muchos bienes. (Herdou muitos bens.)

¿Vienes temprano? (Você vem cedo?)

Bobina (bobina)

Bovina (bovina, relativo a vaca ou touro/boi)

Bobina del auto (bobina do carro)

Carne bovina (carne bovina)*

 

* em espanhol também se diz carne vacuna

Botas (botas – sapato)

Votas (2ª pessoa singular presente do verbo votar)

Voy a ponerme las botas. (Vou colocar as botas.)

¿Por quién votas? (Você vai votar em quem?)

Calló (3ª pessoa singular pretérito indefinido do verbo callar – calar)

Cayó (3ª pessoa singular presente do verbo caer – cair)

Ella se calló. (Ela se calou.)

Ella se cayó. (Ela caiu.)

Cabo (título militar – cabo; cabo)

Cavo (1a pessoa singular presente do verbo cavar – cavar).

Cabo del ejército (cabo do exército)

Cavo un hueco. (Cavo um buraco.)

Grabar (gravar)

Gravar (taxar)

Grabar una canción. (Gravar uma música.)

Gravar las grandes fortunas. (Taxar as grandes fortunas.)

Haber (haver)

A ver (vamos ver)

Haber un problema. (Haver um problema.)

¿Hiciste las tareas? A ver. (Você fez as tarefas? Vamos ver.)

Haya (3ª pessoa singular presente do subjuntivo do verbo haber; faia, um tipo de árvore)

Halla (3ª pessoa singular presente do verbo hallar – achar, encontrar, considerar)

 

Espero que lo hayas encontrado. (Espero que você o tenha encontrado.)

 

El jurado halla el acusado culpable. (O júri considera o acusado culpado.)

Hasta (até)

Asta (haste)

Hasta luego. (Até logo.)

Asta de la bandera (haste da bandeira)

Bandera a media asta (bandeira a meio pau)

Hecho (feito, fato)

Echo (1a pessoa singular presente do verbo echar -jogar, colocar, dar)*

 

*O verbo echar tem muitos significados em espanhol, principalmente em expressões idiomáticas.

Está hecho. (Está feito.)

Hecho consumado (fato consumado)

Te echo de menos. (Estou com saudades.)

Te echo una mano. (Te dou uma mão.)

Hola (oi, olá)

Ola (onda)

¡Hola! (Oi!)

La ola en la playa. (A onda na praia.)

Hoya (buraco; depressão)

Olla (panela)

Hoya en el terreno (buraco no terreno)

Olla a presión (panela de pressão)

Huso (fuso)

Uso (1ª pessoa singular presente do verbo usar)

Huso horario (fuso horário)

Uso uniforme durante la semana. (Eu uso uniforme durante a semana.)

Maya (civilização maia; bela-margarida)

Malla (malha; rede de pesca; colante; na Argentina, calção de banho)

Historia de la civilización maya (História da civilização maia)

Le gusta usar malla para nadar. (Gosta de usar calção de banho para nadar.)

Rayar (arranhar, riscar; raiar)

Rallar (ralar)

Rayar del sol (raiar do sol)

Rallar el queso. (Ralar o queijo.)

Rebelar (rebelar, opor resistência)

Revelar (revelar)

Rebelarse contra el sistema. (Rebelar-se contra o sistema.)

Revelar un secreto. (Revelar um secreto.)

Tubo (tubo)

Tuvo (3ª pessoa singular no pretérito indefinido do verbo tener – ter)

Tubo de ensayo (tubo de ensaio)

Tuvo problemas. (Teve problemas.)

Vaya (3ª pessoa singular presente do subjuntivo do verbo ir)

Valla (cerca)

Baya (baga)

Que te vaya bien. (Que tudo vá bem.)

Carrera de vallas (corrida com barreiras / obstáculos)

La uva es un tipo de baya. (A uva é um tipo de baga.)

Vacía (vazia)

bacía (bacia, vasilha)*

 

*palavra pouco usada em espanhol. No geral, se refere a um objeto antigo.

Casa vacía (casa vazia)

Bacía de porcelana china (vasilha de porcelana chinesa)

Sumo (1a pessoa singular presente do verbo sumar – somar)

Zumo (suco, sumo)

Sumo dos a dos. (Somo dois mais dois.)

Zumo de fruta (suco de fruta)

¡OJO! As palavras que recebem acento diferencial (tilde diacrítica) também são homófonas.

Homógrafos

Homógrafos

Significados

Amo

  • 1a pessoa singular presente do verbo amar – yo amo

  • dono, amo

Bala

  • bala (projétil)

  • barulho que a ovelha faz, balir

Banco

  • empresa de operações financeiras (banco)

  • coletivo de peixes (cardume)

  • local de depósito (banco de dados, banco de olhos)

  • assento (banco)

Capital

  • divisão administrativa de uma localidade, capital

  • dinheiro

Cava

  • 3a pessoa singular presente do verbo cavar

  • adega

  • espumante (bebida alcoólica)

Cola

  • fila

  • cauda

Lengua

  • órgão do corpo humano (língua)

  • sinônimo de idioma

Muñeca

  • boneca

  • munheca

Nada

  • pronome indefinido nada

  • 3ª pessoa singular presente do verbo nadar – él nada (ele nada)

Pasta

  • macarrão, massa

  • na Espanha, gíria para dinheiro

Pegar

  • bater

  • colar, grudar

Sal

  • sal

  • 2a pessoa singular no imperativo afirmativo (saia/sai): sal de aquí (saia/sai daqui)

Sirena

  • sereia

  • sirene

Sumo

  • sumô

  • 1a pessoa singular presente do verbo sumar (somar)

Vacuna

  • relativo ao gado (carne vacuna)

  • vacina

Traje

  • maiô

  • 1a pessoa singular no pretérito indefinido do verbo traer (trazer).

Vino

  • vinho

  • 3a pessoa singular no pretérito indefinido do verbo venir (vir).

Diferenças entre homônimos e parônimos em espanhol

  • Homônimos: são palavras que têm por característica a pronúncia idêntica podendo a grafia ser ou não idêntica. São subdivididos em homófonos e homógrafos.

  • Parônimos: são palavras que têm por característica a pronúncia semelhante mas grafia diferente. Observe alguns exemplos de parônimos em espanhol:

    • absorción: absorção / adsorción: adsorção (Química)
    • especias: especiarias / especies: espécies
    • allá: lá / haya: haja (verbo haver)
    • plato: prato / plató: platô
    • sien: têmpora / cien: número

Veja também: Aumentativo e diminutivo em espanhol

Exercícios resolvidos sobre homônimos em espanhol (los homónimos)

Questão 1

Em espanhol, é muito comum a frase “El que al mundo vino y no toma vino, ¿a qué vino?”. A palavra vino, no exemplo, é um:

A) homônimo parônimo.

B) homófono.

C) homógrafo.

D) parônimo.

E) parônimo homônimo.

Resolução:

Alternativa C.

A palavra vino tem grafia e pronúncia iguais, tratando-se, portanto, de um homógrafo.

Questão 2

Elige el homónimo correcto en cada frase:

A) Tengo menos de 16 años, no puedo votar/botar.

B) Me gustaría tomar un sumo/zumo de naranja.

C) Raya/Ralla el chocolate.

D) Ya he hecho/echo la cena.

E) La casa estaba vacía/bacía.

Resolução:

A) votar

B) zumo

C) ralla

D) hecho

E) vacía

Fontes

Palabras homónimas. Disponível em: https://www.escritores.org/recursos-para-escritores/recursos-2/articulos-de-interes/23581-palabras-homonimas

Parónimos. Disponível em: https://concepto.de/paronimos/

Palabras homónimas en español. Disponível em: https://espanol.lingolia.com/es/vocabulario/palabras-confundibles/palabras-homonimas

Escritor do artigo
Escrito por: Renata Martins Gornattes Graduação em Letras Espanhol pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás (FL/UFG). Mestranda do Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal de Rondonópolis (UFR). Professora de Espanhol da Seduc-MT, atuando no ensino fundamental, médio e em cursinho pré-vestibular.

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

GORNATTES, Renata Martins. "Homônimos em espanhol (los homónimos)"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/homonimos-em-espanhol-los-homonimos.htm. Acesso em 15 de abril de 2024.

De estudante para estudante