PUBLICIDADE
O futuro perfecto (ou futuro compuesto) de indicativo é um tempo verbal que indica uma ação, acontecimento, processo ou estado futuro anterior a outra ação também futura. Em muitas situações, pode ser traduzido pelo futuro do presente composto do indicativo em língua portuguesa, mas essa equivalência nem sempre é possível.
Esse modo verbal também é usado para expressar surpresa, reprovação ou indignação em exclamações; fazer suposições em relação ao presente e ao pretérito perfecto de indicativo (futuro de probabilidad ou conjetura); e com valor concessivo, unido à conjunção pero.
O futuro perfecto é um tempo composto formado pelo verbo haber conjugado no futuro imperfecto de indicativo e o verbo principal no modo particípio.
Leia mais: Infinitivo, gerúndio e particípio em espanhol
Tópicos deste artigo
- 1 - Resumo sobre futuro perfecto de indicativo
- 2 - Como usar o futuro perfecto de indicativo?
- 3 - Formação do futuro perfecto de indicativo
- 4 - Exercícios resolvidos
Resumo sobre futuro perfecto de indicativo
-
Expressa ação, acontecimento, processo ou estado futuro anterior a outra ação também futura.
-
É usado para expressar surpresa, reprovação ou indignação em exclamações.
-
É também usado para fazer suposições em relação ao pretérito perfecto de indicativo ou ao presente de indicativo (futuro de probabilidad ou conjetura).
-
Tem valor concessivo, unido à conjunção pero.
-
É um tempo composto formado pelo verbo haber conjugado no futuro imperfecto de indicativo e o verbo principal no modo particípio.
Como usar o futuro perfecto de indicativo?
-
Para expressar ação, acontecimento, processo ou estado futuro anterior a outra ação também futura:
Cuando regreses de la escuela, ya habré terminado de leer el libro.
(Quando você voltar da escola, eu já terei terminado de ler o livro.)
Para el lunes, ya habré entregado el trabajo.
(Até segunda-feira, eu já vou ter entregue o trabalho.)
-
Para expressar surpresa, reprovação ou indignação em exclamações:
¡Si habré tenido ganas de decirle unas verdades!
(Tive vontade de dizer-lhe umas verdades!)
A expressão lexicalizada habrase visto provém de se habrá visto, e é de uso recorrente em língua espanhola:
Llegó tarde y no me pidió disculpas. ¿Habrase visto semejante caradura?
(Chegou tarde e não me pediu desculpas. Onde já se viu tanta cara de pau?)
¡Habrase visto semejante grosería!
(Onde já se viu tanta/tamanha grosseria!)
-
Para fazer suposições em relação ao pretérito perfecto de indicativo ou ao presente de indicativo (futuro de probabilidad ou conjetura):
— Mariana ha llegado tarde al trabajo.
— Habrá habido mucho tránsito.
(— Mariana chegou tarde ao trabalho.
— Deve ter tido muito trânsito.)
No encuentro mi abrigo. ¿Dónde lo habré puesto?
(Não encontro meu casaco. Onde será que o coloquei?)
Os advérbios e expressões de dúvida são muito usados com esse tempo verbal:
Creo que Alejandra no viene. A lo mejor se habrá olvidado de nuestra cita.
(Acho que a Alejandra não vem. Deve ter esquecido de nosso encontro.)
-
Valor concessivo:
Neste caso, o futuro perfecto se une à conjunção pero. Admite-se o que o interlocutor diz para, em seguida, rejeitar sua proposição:
Habrás estudiado bastante, pero eso no se refleja en tus notas.
(Você pode ter estudado bastante, mas isso não se reflete nas suas notas.)
Formação do futuro perfecto de indicativo
É formado com o futuro imperfecto de indicativo do verbo haber e o particípio do verbo principal.
PRONOMBRES |
VERBO HABER EN FUTURO IMPERFECTO DE INDICATIVO |
VERBO PRINCIPAL EN PARTICIPIO |
yo |
habré |
limpiado comido pedido |
tú/vos |
habrás |
|
él/ella/usted |
habrá |
|
nosotras(os) |
habremos |
|
vosotras(os) |
habréis |
|
ellos(as)/ustedes |
habrán |
As irregularidades ficam por conta dos verbos irregulares no particípio. Veja uma lista dos mais comuns:
decir – dicho
morir – muerto
resolver – resuelto
volver – vuelto
hacer – hecho
poner – puesto
romper – roto
ver – visto
escribir – escrito
morir – muerto
Exercícios resolvidos
Questão 01
Lee las frases que siguen e indica qué valor tienen los verbos en futuro imperfecto subrayados:
a) Si no te he llamado, es porque no habré salido del trabajo.
b) Juana no está en casa. ¿Se habrá ido sin mí?
c) Camila dice que no me va a pagar, ¡habrase visto tanta sinvergüencería!
d) Cuando termine el año, ya me habré mudado de casa.
e) Esta habrá sido una buena película en su época, pero hoy día ya no es así.
Solução
a) suposição
b) futuro de probabilidade
c) expressar indignação
d) ação futura anterior a outra ação futura
e) valor concessivo
Questão 02
El sueño del celta
El Congo
Cuando abrieron la puerta de la celda, con el chorro de luz y un golpe de viento entró también el ruido de la calle que los muros de piedra apagaban y Roger se despertó, asustado. Pestañeando, confuso todavía, luchando por serenarse, divisó, recostada en el vano de la puerta, la silueta del sheriff. Su cara flácida, de rubios bigotes y ojillos maledicentes, lo contemplaba con la antipatía que nunca había tratado de disimular. He aquí alguien que sufriría si el Gobierno inglés le concedía el pedido de clemencia.
— Visita — murmuró el sheriff, sin quitarle los ojos de encima.
Se puso de pie, frotándose los brazos. ¿Cuánto había dormido? Uno de los suplicios de Pentonville Prison era no saber la hora. En la cárcel de Brixton y en la Torre de Londres escuchaba las campanadas que marcaban las medias horas y las horas; aquí, las espesas paredes no dejaban llegar al interior de la prisión el revuelo de las campanas de las iglesias de Caledonian Road ni el bullicio del mercado de Islington y los guardias apostados en la puerta cumplían estrictamente la orden de no dirigirle la palabra. El sheriff le puso las esposas y le indicó que saliera delante de él. ¿Le traería su abogado alguna buena noticia? ¿Se habría reunido el gabinete y tomado una decisión?
(LLOSA, Mario Vargas. El sueño del celta. Alfaguara: Madrid, 2010.)
A frase final do texto “¿Se habría reunido el gabinete y tomado una decisión?” indica
a) uma dúvida do narrador ante um acontecimento futuro.
b) uma dúvida do narrador ante um acontecimento presente.
c) uma dúvida do narrador ante um acontecimento passado.
d) uma surpresa do narrador ante um acontecimento futuro.
e) uma surpresa do narrador ante um acontecimento presente.
Solução: Letra C. O narrador está indo ao encontro de seu advogado e expressa dúvida sobre se este se reuniu com o gabinete para tomar uma decisão antes da visita.
Por Renata Martins Gornattes
Professora de Espanhol