Notificações
Você não tem notificações no momento.
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

Dónde, adónde, a donde y adonde

As palavras dónde, adónde, a donde e adonde têm funções de localização, mas são usadas de diferentes formas em espanhol.

Os diferentes usos de dónde, adónde, a donde y adonde em espanhol.
Os diferentes usos de dónde, adónde, a donde y adonde em espanhol.
Crédito da Imagem: Gabriel Fraco | Brasil Escola
Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

As palavras dónde, adónde, a donde e adonde (“onde” e “aonde” respectivamente) são usadas para indicar localização ou direção, mas têm diferentes possibilidades de combinação dependendo do contexto. Neste artigo, você aprenderá como usá-las corretamente. Sigue leyendo para saber más.

Leia também: Uso dos porquês em espanhol

Tópicos deste artigo

Qual a diferença de dónde, adónde, a donde y adonde?

As palavras dónde e adónde, acentuadas, são interrogativos. São usadas em perguntas diretas (com sinal gráfico de interrogação) ou indiretas (sem sinal gráfico de interrogação). Por sua vez, a donde e adonde, dependendo do contexto, podem cumprir a função advérbios ou preposições (este último na linguagem coloquial).

  • Quando usar dónde?

Dónde é usado em perguntas diretas ou indiretas:

¿Dónde está Ana?
Onde está Ana?

No sé dónde está el libro.
Não sei onde está o livro.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)
  • Quando usar adónde?

Adónde é um interrogativo que indica direção; portanto, é usado em frases interrogativas junto a verbos que indicam movimento, como ir e llevar.

¿Adónde vas?
Aonde você vai?

No sé adónde me estaba llevando.
Não sei aonde estava me levando.

  • Quando usar adonde?

Assim como donde (sem acento), este advérbio e cumpre as mesmas funções que os interrogativos. No entanto, donde é usado para indicar localização e adonde é usado para indicar direção:

La ciudad de donde soy es muy pacífica.
A cidade de onde sou é muito pacífica.

Vamos adonde tú quieras.
Vamos aonde você quiser.

  • Quando usar a donde?

A donde é a forma separada de adonde e, portanto, também é um advérbio usado apenas com verbos que indicam movimento. As duas formas estão corretas e não têm diferença de uso.

Voy a donde esté mi felicidad.
Voy aonde estiver minha felicidade.

OJO: Quando usados de maneira coloquial, donde e adonde/a têm o sentido de junto a ou a casa de, assumindo uma função de preposição ou locução preposicional.

Fui donde María.
Fui à casa da Maria.

Me gusta estar a donde Iván.
Gosto de estar/ficar na casa do/junto ao Iván.

Leia também:  Diferenças entre hacia e hasta em espanhol 

Exercícios resolvidos sobre dónde, adónde, a donde e adonde

Questão 1

Completa la frase: “No estoy segura de _______ estoy”

a) adonde
b) adónde
c) a dónde
d) donde
e) dónde

Solução: letra E

A frase anterior é uma interrogativa indireta cujo verbo (estar) não indica movimento. Portanto, a resposta correta é a letra E, um interrogativo.

Questão 2

Completa la frase: “Quiero ir ______ vayas”

a) adonde
b) dónde
c) a dónde
d) adónde

Solução

Alternativa A

O verbo ir indica movimento e a frase não é interrogativa; portanto, a palavra adonde — sem acento — é a que completa corretamente a frase.

Fontes

ESPAÑA. Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española. Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. Madrid: Espasa, 2010.

VIUDEZ, Francisca Castro. Uso de la gramática española: elemental. Madrid: Edelsa, 2004.

Escritor do artigo
Escrito por: Renata Martins Gornattes Graduação em Letras Espanhol pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás (FL/UFG). Mestranda do Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal de Rondonópolis (UFR). Professora de Espanhol da Seduc-MT, atuando no ensino fundamental, médio e em cursinho pré-vestibular.

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

GORNATTES, Renata Martins. "Dónde, adónde, a donde y adonde"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/donde-adonde-a-donde-y-adonde.htm. Acesso em 21 de dezembro de 2024.

De estudante para estudante