Recorde ou record

“Recorde” ou "record" significa resultado que supera outro anterior. "Record" é um termo inglês. Já a paroxítona “recorde” é o aportuguesamento desse termo estrangeiro.

Esquema mostra as diferenças e semelhanças entre as palavras recorde e record.
“Recorde” e “record” são palavras de línguas diferentes, mas com o mesmo sentido.
Imprimir
A+
A-
Escutar texto
Compartilhar
Facebook
X
WhatsApp
Play
Ouça o texto abaixo!
1x

Recorde” ou “recordsão palavras que têm o mesmo significado. No entanto, uma é da língua portuguesa, enquanto outra é da língua inglesa. “Recorde” é o aportuguesamento da palavra estrangeira “record” e significa um resultado ou façanha que ultrapassa ou supera algo anterior.

A palavra “recorde” é paroxítona, pois possui tonicidade da penúltima sílaba, ou seja, “reCORde”. Por isso, não leva acento, já que paroxítonas terminadas em “e” não são acentuadas. Dizer “récorde”, como se tal termo fosse uma proparoxítona, é considerado um erro de prosódia (pronúncia) pela gramática normativa.

Anuncie aqui

Leia também: Ortoépia e prosódia — partes da Gramática que estudam a pronúncia das palavras

Tópicos deste artigo

Resumo

  • A palavra “recorde” deve ser pronunciada com força na penúltima sílaba: “O recorde de casos de gripe assustou as autoridades sanitárias”.

  • “Recorde” é uma palavra paroxítona (sua penúltima sílaba é a sílaba tônica) e, portanto, não é acentuada.

  • A expressão “bateu o recorde” é usada para expressar superação: “O atleta bateu o recorde de medalhas”.

Qual é a pronúncia correta, “recorde” ou “record”?

A palavra “record”, com D mudo, é um vocábulo inglês e sua sílaba forte é “re-”. O aportuguesamento dessa palavra gerou o termo “recorde”, sendo “-cor-” a sílaba tônica. Aliás, “recorde” significa o melhor resultado. A pronúncia correta, portanto, é “reCORde”, com força na penúltima sílaba.

No entanto, se você preferir usar um estrangeirismo, aí é só dizer “record”, em inglês, com força na primeira sílaba. Mas não se esqueça de que o estrangeirismo é um tipo de vício de linguagem (considerado um “defeito” segundo a gramática normativa). Ele ocorre quando usamos uma palavra estrangeira quando há um termo correspondente em nossa língua.

Anuncie aqui

Por fim, o vocábulo “recorde” pode exercer função de substantivo (palavra que nomeia seres ou coisas):

Houve um recorde de venda de produtos de limpeza.

Naquele ano, houve recorde de calor na primavera.

O país atingiu um recorde histórico na produção de filmes de ação.

E também a função de adjetivo (termo que qualifica o substantivo):

Atingiu velocidade recorde.

Anuncie aqui

Os cinemas receberam um número recorde de espectadores.

A cidade produziu uma quantidade recorde de lixo.

O substantivo “recorde” significa resultado ou proeza que supera um feito anterior (positivo ou negativo), algo difícil de conseguir e que, por isso, chama a atenção. Já o adjetivo “recorde” indica que o substantivo ao qual se refere ultrapassou ou superou alguma coisa.

Recorde” é paroxítona ou proparoxítona?

O vocábulo português “recorde” é uma paroxítona. Isso quer dizer que a penúltima sílaba da palavra é a mais forte: re-COR-de. Então, se você disser “corde” (a sílaba forte de uma palavra proparoxítona é a antepenúltima), sua pronúncia está incorreta. E isso tem um nome: silabada.

A silabada, de acordo com a gramática normativa, é um erro de pronúncia que ocorre quando você erra a sílaba tônica ao pronunciar o vocábulo. Por exemplo, dizer “fiLÂNtropo” em vez de “filanTROpo” ou dizer “RÚbrica” em vez de “ruBRIca”. Então, é silabada falar “RÉcorde” em vez de “reCORde”.

Além disso, o termo “recorde” não leva acento, pois é paroxítona terminada em “e”. E só acentuamos paroxítonas terminadas em: “ã”, “ãs”, “ão”, “ãos”, “i”, “is”, “l”, “n”, “on”, “ons”, “os”, “r”, “um”, “uns”, “us” e “x”. Então, se “recorde” fosse proparoxítona, essa palavra levaria acento (“récorde”), pois todas as proparoxítonas são acentuadas.

Anuncie aqui

Leia também: Obrigado ou obrigada?

Bateu o recorde ou record?

Agora que você já sabe a diferença entre “recorde” e “record” (um termo é português, outro termo é inglês), fica fácil responder à pergunta deste tópico. O correto, portanto, é “bateu o recorde” e não “bateu o record. Afinal, usar o termo em inglês é praticar um vício de linguagem, isto é, o estrangeirismo.

A expressão “bater o recorde” significa ultrapassar algo que já foi feito anteriormente. Assim, quando alguém ou algo bate um recorde, essa pessoa ou essa coisa supera alguém ou alguma coisa em determinada situação. É uma expressão muito utilizada no esporte, mas também pode ser usada em ações do dia a dia.

Veja alguns exemplos de uso da expressão “bateu o recorde”:

A corredora bateu o recorde mundial de 100 metros rasos.

Aquela cidade bateu o recorde de nascimentos em agosto.

Anuncie aqui

O vídeo bateu o recorde de visualizações de dancinhas do gênero.

O show bateu o recorde de público no Brasil.

Os enunciados acima, portanto, afirmam que: a corredora superou (foi mais veloz que) alguém na modalidade de 100 metros rasos; certa cidade superou (aumentou) o número de nascimentos em agosto; o vídeo superou as visualizações anteriores de dancinhas do gênero; e o show superou o número de pessoas em um show anteriormente no Brasil.

Fontes:

BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. 40. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2024.

CEGALLA, Domingos Paschoal. Novíssima gramática da língua portuguesa. 49. ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 2020.

Anuncie aqui

RECORD. In: INFOPÉDIA. Disponível em: https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/record.

RECORDE. In: INFOPÉDIA. Disponível em: https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/recorde. 

Escritor do artigo
Escrito por: Warley Souza Professor de Português e Literatura, com licenciatura e mestrado em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG).
Deseja fazer uma citação?
SOUZA, Warley. "Recorde ou record"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/recorde-ou-record.htm. Acesso em 03 de maio de 2026.
Copiar