PUBLICIDADE
Questo testo è una curiosità, perché i diversi verbi che indicano emozioni sono riflessivi e esistono anche come aggettivi. / Este texto é uma curiosidade, pois os diversos verbos que indicam emoções são reflexivos e estes também existem como adjetivos.
Vedi alcuni verbi alla tabella: / Veja alguns verbos na tabela.
Verbi riflessivi | Aggettivi |
Sentirsi triste/felice | Triste/felice |
Rilassarsi |
Rilassato |
Arrabiasri |
Arrabiato |
Preoccuparsi |
Preoccupato |
Annoiarsi |
Annoiato |
Divertirsi |
Divertito Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;) |
Significato dei verbi: / Significado dos verbos:
- Sentirsi = sentir (estado de ânimo)
- Rilassarsi = relaxar
- Arrabiarsi = enraivecer-se
- Preoccuparsi = preocupar-se
- Annoiarsi = Chatear-se
- Divertirisi = Divertir-se
Vedi delle frasi: / Veja algumas frases:
1) Mi sento bene quando parlo con te./ Sinto-me bem quando falo com você.
2) Luigi non riesce a rillasarsi quando il ragazzo di sua figlia è a casa sua. / Luigi não consegue relaxar-se quando o namorado de sua filha está em sua casa.
3) Perché ti arrabi quando manca la luce? / Por que você se enraivece quando falta luz?
4) Mi preoccupo molto con Luigi. / Preocupo-me muito com Luigi.
5) Sempre che esco con Giulia, mi annoio. / Sempre que saio com Giulia, me chateio.
6) Ci divertiamo sempre quando c’è Mario. / Sempre nos divertimos quando Mario está.
Nota bene!/ Preste atenção!
Esiste una differenza tra il valore dell’uso di un aggettivo e il valore dell’ uso di un verbo riflessivo. / Existe uma diferença entre o valor de uso de um adjetivo e o valor de uso de um verbo reflexivo.
- Quando si usa il verbo riflessivo per esprimere emozione, vuol dire che questo verbo indica l’attimo giusto cui la persona diventa spaventata, depressa, arrabiata ecc. / Quando se usa o verbo reflexivo para exprimir emoção, quer dizer que este verbo indica o momento justo que a pessoa se torna medrosa/ assustada, deprimida, raivosa etc.
- Quando si usa l’aggettivo, sicuramente quello che vedi è la conseguenza di uno stato o fatto che succede da un po’ di tempo. / Quando se usa o adjetivo, certamente aquilo que você vê é a consequência de um estado ou um fato que já acontece há algum tempo.
Vedi delle frasi e fà paragoni: / Veja algumas frases e faça comparações:
1) È arrabiata con Giuseppe. / Ela está com raiva de Giuseppe.
2) Sono nervosi perché hanno perso l’aereo. / Eles estão nervosos porque perderam o avião.
3) Giulia si preoccupa sempre che Mario non la chiama. / Giulia se preocupa sempre que Mario não a telefona.
4) Mi annoio sempre che vado da Luigi. / Chateio-me sempre que vou à casa de Luigi.
5) Perché Luigi si innervosisce quando guida? / Por que Luigi se aborrece quando dirige?
6) Sono spaventata con questa situazione. / Estou assustada com esta situação.
Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ