PUBLICIDADE
Significato: / Significado: * “Di forma che con l’aggiunta di un suffisso, pur non mutando categoria lessicale, assume una diversa sfumatura semantica (p.e. piccolo, piccolino, piccoletto).” / De forma que, com a junção de um sufixo, não mudando categoria lexical, assume uma diferente matiz semântica (por exemplo: menor, pequenino, minúsculo).
*Definição retirada: SABATINI – COLETTI, Dizionario Italiano edita dalla Casa Editrice Giunti.
Osservassione: / Observação: * “L’alterazione è un particolare tipo di suffissazione, con la quale il significato della parola di base non muta nella sua sostanza, ma soltanto per alcuni particolari aspetti (quantità, qualità, giudizio del parlante).” / A alteração (derivação sufixal) é um tipo particular de sufixação, em que o significado da palavra de base não muda na sua substância, mas somente em alguns aspectos particulares (quantidade, qualidade, juízo do falante).
*Definição retirada: GRAMMATICA ITALIANA CON NOZIONI DI LINGUISTICA, Zanichelli editrice.
Importante sapere che gli alterati sono stati divisi in due categorie: gli accrescitivi e i diminutivi, indicando i differenti casi e valori che possono prevalere nelle parole come: i vezzeggiativi o i peggiorativi. Al testo si vedrà un po’ sull’alterato diminutivo./ Importante saber que palavras formadas por derivação sufixal foram divididas em duas categorias: os aumentativos e os diminutivos, indicando os diferentes casos e valores que podem prevalecer nas palavras, tais como: os afetivos ou os pejorativos. No texto se verá um pouco sobre sufixos diminutivos.
Vedi alcuni suffissi che lasciano i nome più piccoli:/ Veja alguns sufixos que deixam as palavras menores.
Suffisso (-ino) / Sufixo (-ino):
- Freddo – Freddolino (vezzeggiativo) / Frio – Friozinho (afetivo)
- Casa – Casetta – Casettina (vezzeggiativo) / Casa – Casinha (afetivo)
Suffisso (-etto)/ Sufixo (-etto):
- Bacio – Bacetto (vezzeggiativo) / Beijo – Beijinho (afetivo)
- Piccolo – Piccoletto (vezzeggiativo) / Pequeno – Minúsculo (afetivo)
Suffisso (-ello) / Sufixo (-ello):
- Paese – Paesello (vezzeggiativo e peggiorativo) / País – Paisinho (afetivo e pejorativo)
- Storia – Storiella (vezzeggiativo e peggiorativo) / História – Historiazinha (afetivo e pejorativo)
Suffisso (-uccio) / Sufixo (-uccio):
- Casa – Casuccia (peggiorativo) / Casa – Casinha (pejorativo)
- Avvocato – Avvocatuccio (peggiorativo) / Advogado – Advogadozinho (pejorativo)
Suffisso (-acchiotto) / Sufixo (-acchiotto):
- Orso – Orsacchiotto (vezzeggiativo) / Urso – Ursinho (afetivo – filhote de urso)
- Lupo – Lupacchiotto (vezzeggiativo) / Lobo – Lobinho (afetivo – filhote de lobo)
Suffisso (-otto) / Sufixo (-otto):
- Ragazzo – Ragazzotto (vezzeggiativo) / Rapaz – Rapazinho (afetivo)
- Passero – Passerotto (vezzeggiativo) / Pássaro – Passarinho (afetivo – filhote de pássaro)
Vedi delle frasi: / Veja algumas frases:
1) Fa freddolino oggi, buono per predere un vino. / Faz friozinho hoje, bom para tomar um vinho.
2) Non ho capito perché Paolo mi ha dato due bacetti sulla guancia?!/ Não entendi por que Paolo me deu dois beijinhos na bochecha?!
3) Si può dire che Giulia abita in un paesello, giacché la sua superficie è uguale alla provincia di Sergipe. / Pode-se dizer que Giulia mora em um paisinho, já que a sua extensão é igual a do estado de Sergipe.
4) Perché Simona continua ad abitare in quel paesello dittatoriale? / Por que Simona continua a morar naquele paisinho ditatorial?
5) Mah che casuccia ha comprato Simona?! Terribile, Dio santo!/ Mas que casinha comprou Simona?! Terrível, Deus do céu!
6) Questa sera è nato il primo orsacchiotto del Parco./ Esta noite nasceu o primeiro filhotinho de urso do Parque.
7) Conosci quel ragazzotto che va lì davanti? / Você conhece aquele rapazinho que vai ali adiante?
Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ