Notificações
Você não tem notificações no momento.
Whatsapp icon Whatsapp
Copy icon

A chiedere l’età, lo stato civile, la professione, l’indirizzo e il numero di telefono

Vamos aprender o Italiano?
Vamos aprender o Italiano?
Imprimir
Texto:
A+
A-
Ouça o texto abaixo!

PUBLICIDADE

Quando si impara una lingua straniera, una delle prime cose che si vuole avere conoscenza è sapere domandare a qualcuno l’età, sapere sullo stato civile, sulla professione e ovviamente sull’indirizzo e sul numero di telefono. Sono sicura che queste sono situazioni puntuali per uno studente di lingua straniera sia di qualunque idioma./ Quando se aprende uma língua estrangeira, uma das primeiras coisas que se quer ter conhecimento é saber perguntar a idade de alguém, saber sobre o estado civil, sobre profissão e, obviamente, sobre o endereço e sobre o número de telefone. Tenho certeza que essas são situações pontuais para um estudante de língua estrangeira, seja de que idioma for.

Quando domandiamo sulla professione: / Quando perguntamos sobre a profissão:

Nell’italiano si può sapere sulla professione di qualcuno attraverso alcune domande. Vedi!/ No italiano, pode-se saber sobre a profissão de alguém através de algumas perguntas. Veja!

Che lavoro fa? (Formale)

Cosa fa? (Formale)

 Che lavoro fai? (Informale)

Cosa fai? (Informale)

Vedi le possibili risposte: / Veja as possíveis respostas:

Il / La / L’ + professione

  •  Il muratore.
  • L’ avvocato.
  • La maestra.
Sono + professione
  • Sono muratore.
  • Sono avvocato.
Lavoro + in / con ecc.
  • Lavoro come muratore.
  • Lavoro in banca.
Faccio + matteria
  • Faccio Matematica.
  • Faccio Legge.
Studio + matteria
  • Studio Matematica.
  • Studio Legge.

Quando domadiamo sull’età: / Quando perguntamos sobre a idade:

D: Quanti anni ha Lei? (Formale)

R: Ho 35 anni

D: Quanti anni hai? (Informale)

R: Ho 35 anni.

Vedi che sapere sull’età non è così difficile, il maggior problema è ricordare come si scrivono e come si parlano i numeri. Se vuoi un aiuto in più sui numeri, vedi il testo: ‘Che ore sono? Che ora è?’./ Veja que saber sobre a idade não é tão difícil, o maior problema é lembrar como se escrevem e como se falam os números. Se você quiser uma ajuda a mais sobre números, veja o texto: ‘Che ore sono? Che ora è?’.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

Quando domandiamo sullo stato civile: / Quando perguntamos sobre o estado civil:

D: È sposato/a? (Formale)

R: Sì/ No.

D: Sei sposato/a? (Informale)

R: Sì/ No.

D: È nubile? (Formale)

R: Sì/ No.

D: Sei nubile? (Informale)

R: Sì/ No.

D: È celibe? (Formale)

R: Sì/ No.

D: Sei celibe? (Formale)

R: Sì/ No.

Osservassione:/ Observação:

È importante osservare che oggigiorno quasi mai gli italiani usano gli aggettivi celibe e nubile(di maniera informale) se vogliono sapere lo stato civile di una persona. Di solito, usano la parola ‘single’ che viene dall’inglese per dire lo stesso tanto per una donna quanto per un uomo./ É importante observar que, hoje em dia, os italianos quase nunca usam os adjetivos ‘celibe’ (solteiro) e ‘nubile’ (solteira) (de maneira informal) se querem saber o estado civil de uma pessoa. Normalmente, usam a palavra ‘single’ (solteiro/a), que vem do inglês, para dizer o mesmo tanto para uma mulher quanto para um homem.

  • Quando domandiamo l’indirizzo e il numero di telefono / Quando perguntamos o endereço e o número de telefone

1) L’indirizzo / Endereço

D: Dove abita? (Formale)

R1: A via Crispi numero 23.

R2: In Piazza Navona. (ecc.)

D: Dove abiti? (Informale)

R1: A via Crispi numero 23.

R2: In Piazza Navona. (ecc.)

D: Mi dà il suo indirizzo? (Formale)

R: Abito a Via Crispi numero 23. (ecc.)

D: Mi dai il tuo indirizzo? (Informale)

R: Abito in Piazza Navona. (ecc.)

2) Numero di telefono/ Número de telefone

D: Mi dà il suo numero di telefono? (Formale)

R: Sì, è il 3333 - 5555

D: Mi dai il tuo numero di telefono? (Informale)

R: Sì certo, è il 3333 – 5555.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Italiano - Brasil Escola

Escritor do artigo
Escrito por: Isabela Reis de Paula Escritor oficial Brasil Escola

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "A chiedere l’età, lo stato civile, la professione, l’indirizzo e il numero di telefono"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/italiano/a-chiedere-leta-lo-stato-civile-la-professione-lindirizzo.htm. Acesso em 22 de dezembro de 2024.

De estudante para estudante