Topo
pesquisar

Interiezione

Italiano

A interjeição em italiano expressa uma reação súbita, como medo, alegria, surpresa, etc., e pode ser dividida em: imprópria, sintomática, locução interjetiva e voz onomatopaica.
PUBLICIDADE

Significato: / Significado: * “Parola o espressione invariabile che esprime un sentimento (p.e. oh!, ahi!, evviva!, santo cielo!) o una sensazione (p.e. puah!).” / ‘Palavra ou expressão invariável que exprime um sentimento (por exemplo: oh!, ahi!, evviva!, santo cielo!) ou uma sensação (por exemplo: puah!)’.

*Definição retirada do Dizionario Garzanti Italiano.

Vedi cosa dicono Dardano & Trifone sull’argomento alla “Grammatica Italiana con nozioni di liguistica”: “(...) è una parola invariabile che serve ad esprimere una reazione improvvisa dell’animo: gioa, dolore, sdegno, sorpresa, paura, minaccia, disapunto, rabbia, impazienza, incoraggiamento, disprezzo ecc..” / Veja o que dizem Dardano & Trifone sobre o assunto, na “Grammatica Italiana con nozioni di liguistica”: ‘(...) é uma palavra invariável que serve para exprimir uma reação súbita de ânimo: alegria, dor, desdém, surpresa, medo, ameaça, desapontamento, raiva, impaciência, encorajamento, desprezo etc.’.

Dopo leggere i significati sulla interiezione si vede che questo insieme di parole appartiene ad una categoria di vocaboli che non sono classificabile all'interno della grammatica. Loro non hanno reggenza, non hanno collegamenti coi sensi stretti dei significati degli enunciati, i quali partecipano, e nemmeno possono essere modificati da altre parti del discorso. / Depois de ler os significados sobre interjeição, vê-se que esse grupo de palavras pertence a uma categoria de vocábulos que não são classificáveis no interior da gramática. Eles não possuem regência, não possuem ligação com os sentidos concretos dos enunciados frasais, dos quais fazem parte, e nem mesmo podem ser modificados por outras partes do discurso.

Le interiezioni, oltre si differenziare a quanto riguarda una reazione improvvisa, possono essere divise in quatro gruppi. Osserva sotto la lista e come si dividono. / As interjeições, além de se diferenciarem com relação a uma reação súbita, podem ser divididas em quatros grupos. Observe abaixo a lista e como elas se dividem:

Tipi di interiezioni / Tipos de interjeições

Le interiezioni hanno la capacità di riassumere in una piccola espressione, uno stato dell’animo. E come si sa è l’intonazione della voce che dà ad ogni interiezione la sua corretta interpretazione. Alla lingua scritta, le incontiamo spesso ai testi teatrali, già che loro hanno la caratteristica di riprodurre la movenza del parlato. Vedi alcuni esempi. / As interjeições possuem a capacidade de resumir, em uma pequena expressão, um estado de ânimo. Como se sabe, é a entonação da voz que dá a cada interjeição a sua correta interpretação. Na língua escrita, encontramos as interjeições com frequência nos textos teatrais, já que eles possuem a característica de reproduzir o movimento da língua falada. Veja alguns exemplos:

1)      Zitto! / Quieto!

2)     Uffa! / Ufa!

3)     Dio mio! / Meu Deus!

Osservando gli esempi, si vede che non c’è una regola linguistica per la sua distibuzione all’interno del discorso e così possono presentarsi da soli, dando origine a periodi di testo isolati./ Observando os exemplos, vê-se que não há uma regra para a sua distribuição na parte interna do discurso e, assim, podem apresentar-se sozinhas, dando origem a períodos isolados de texto.


Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola  
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "Interiezione"; Brasil Escola. Disponível em <http://brasilescola.uol.com.br/italiano/interiezione.htm>. Acesso em 30 de marco de 2017.

PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
  • SIGA O BRASIL ESCOLA