Topo
pesquisar

Complementi indiretti: moto da luogo e moto per luogo

Italiano

O complemento indireto de lugar em italiano possui algumas classificações, duas delas são: movimento de saída (deslocamento) de um lugar e movimento de passagem ou meio.
PUBLICIDADE

*Singificati: / Significados:

Moto da luogo: “Complemento che indica il luogo da cui ci si muove (p.e. Vengo da casa.).”/ Movimento de saída: ‘Complemento que indica o lugar de onde se desloca (por exemplo: Venho de casa)’.

Moto per luogo: “Complemento che indica il luogo attraverso cui ci si muove (p.e. Siamo partiti per il bosco.).” / Movimento de passagem: ‘Complemento que indica o lugar através do qual se desloca (por exemplo: Partimos pelo bosque)’.

*Definição retirada do Dizionario Garzanti di Italiano.

Puntata!/ Dica!

Oltre i complementi di moto da luogo e moto per luogo, la lingua italiana ha anche altri due complementi di luogo che s’identificano come: stato a luogo e moto a luogo. Sui questi ultimi, è possibile accedere al sito il testo “Complemento indiretto: di luogo”. / Além dos complementos de movimento de saída (deslocamento) de um lugar e movimento de passagem ou meio, a língua italiana possui também outros dois complementos de lugar que se identificam como: complemento de permanência em um lugar e movimento de ida ou retorno. Sobre estes últimos, é possível acessar no site o texto “Complemento indiretto: di luogo”.

      Moto da luogo / Movimento de saída (deslocamento)

Si può concludere, dopo aver letto e capito il significato dato dal dizionario, che questo complemento indica il luogo dal quale qualcuno o qualcosa si muove ad un punto qualsiasi. Sarebbe interessante osservare degli esempi. / Pode-se concluir, depois de ter lido e entendido o significado dado pelo dicionário, que este complemento indica o lugar de onde alguém ou algo se desloca a um ponto qualquer. Seria interessante observar alguns exemplos.

Esempi: / Exemplos:

1)      Giulia è partita dall’Italia alle dieci. / Giulia partiu da Itália às 10h.

2)      Facciamo un brindisi a loro venuta da Napoli. / Façamos um brinde à vinda deles de Napoli.

3)      Siamo usciti di casa quando lei è arrivata. / Saímos de casa quando ela chegou.

Osserva che tutti i complementi di moto da luogo sono in rosa alle frasi sopra. Vale a dire che questo complemento è retto dalle preposizioni ‘di’ e ‘da’. / Observe que todos os complementos de movimento de saída (deslocamento) estão em rosa nas frases acima. Vale dizer que esse complemento é regido pela preposição ‘de’.

      Moto per luogo / Movimento de passagem ou meio

A rispetto su questo complemento, si può concludere che esso indica il luogo attraverso il quale una persona o qualcosa passa. Quindi, si rende rilevante osservare alcuni esempi. / Com relação a esse complemento, pode-se concluir que ele indica o lugar ou o local através do qual uma pessoa ou algo passa. Então, é relevante observar alguns exemplos.

Esempi: / Exemplos:

1)      Per arrivare alla scuola passo sempre da Lucia. / Para chegar à escola, passo sempre pela casa de Lucia.

2)      Non uscire tra i raggi!/ Não saia entre os raios!

3)      Lui ha attraversato il passaggio in mezzo alla folla. / Ele atravessou a passagem em meio à multidão.

Guarda che tutti i complementi moto per luogo sono in lilla alle frasi sopra. Si rende importante dire che questo complemento è retto dalle preposizioni: ‘per’, ‘da’, ‘di’, ‘tra’, ‘attraverso’, ‘in’ e dalla locuzione ‘in mezzo a’. / Veja que todos os complementos de movimento de passagem ou meio estão em lilás nas frases acima. É importante dizer que esse complemento é regido pelas preposições: ‘para’, ‘de’, ‘entre’, ‘através’, ‘em’ e pela locução ‘em meio a’.

Puntata! / Dica!

 È possibile accedere e leggere al sito, testi sui complementi diretti e indiretti come: “I complementi frasali” e “I complementi indiretti: di specificazione e di termine”./ É possível acessar e ler no site textos sobre os complementos diretos e indiretos, como: “I complementi frasali” e “I complementi indiretti: di specificazione e di termine”.


Isabela Reis de Paula
Colaboradora Brasil Escola  
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

PAULA, Isabela Reis de. "Complementi indiretti: moto da luogo e moto per luogo"; Brasil Escola. Disponível em <http://brasilescola.uol.com.br/italiano/complementi-indiretti-moto-luogo-moto-per-luogo.htm>. Acesso em 22 de setembro de 2017.

PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
  • SIGA O BRASIL ESCOLA